<rt id="bn8ez"></rt>
<label id="bn8ez"></label>

  • <span id="bn8ez"></span>

    <label id="bn8ez"><meter id="bn8ez"></meter></label>

    鐵手劍譜

    上善若水
    數據加載中……
    《Struts in Action》中文修訂版,第1章
    本書已經出版了,但是不是我的版本。那本書如果有問題,我不負責的哦。

    經過修改后,現在發布陸續發布。會將全書都發布在這里。如果還有錯別字或者其他錯誤指出,請大家指出來。在這里留言也行,郵件亦可。我沒那么多時間在仔細校對了。非常感謝。!

    第1章的下載地址是:


    http://m.tkk7.com/Files/SteelHand/StrutsInAction_Chinese(1).rar

    posted on 2005-07-06 10:06 鐵手 閱讀(3969) 評論(21)  編輯  收藏 所屬分類: JavaStruts系列

    評論

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-06 12:33 TiGERTiAN

    公共網管接口(CGI) Page 14
    第五行"他便運行這個程序向其并提供",好像應該是"并向其提供"吧
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-06 12:54 TiGERTiAN

    Page 17,at the bottom of JSP AND ASP,line 3,the"scriptle" should be "scriptlet" I think
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-07 09:34 鐵手

    非常感謝。 你們很細心,很用心。再次感謝!已改正,并重新上傳了。歡迎繼續關注!
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-07 11:59 Ajie

    其它的章節什么時候可以看到啊?
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 13:48 TiGERTiAN

    Hey boy,you have made another mistake..Chapter1 P17
    at the bottom of JSP AND ASP,line 3,the"scriptle" should be "scriptlet" not "scriptel"

    P27 Count backwards the second sentence (not in the code)the "From Bean" should be "Form Bean"

      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 16:30 鐵手

    Thank you so much, TiGERTiAN。
    You are so kind and meticulous.I love the freinds like you.
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 20:41 TiGERTiAN

    Hey,man.The last pages has some mistakes...
    success file and failure file has two formats ...
    .jsp and .html...I think they should be .jsp
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 10:03 TiGERTiAN

    And you should explicitly tell readers they should save RegisterForm.class and RegisterAction.class into app folder rather than .java
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 10:15 TiGERTiAN

    第一章最后幾頁的代碼引用不統一有點混亂,有的大小寫不注意,這對初學者很不好
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 11:05 鐵手

    我想初學者正應該知道HTML的大小寫沒什么關系
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 21:21 TiGERTiAN

    HTMl大小寫無所謂誰都知道,我說的是第27頁,上面的兩端代碼,好像name要統一,一個寫了RegisterForm,一個寫了registerForm,你也知道在java中是兩個不一樣的變量,我不知道你改沒改,在struts-config.xml中寫了success.jsp等而且你下面的success.html源代碼用了jsp格式,但是你卻標成了success.html清單,而且下面對struts-config.xml局部分析的時候也變為了success.html。。。我想你們在改格式的時候有些地方忘了改動了
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 21:24 TiGERTiAN

    我看過一點你翻譯的第一版struts in action。蠻不錯。我想這版翻譯修改第一章的人很不負責,竟然還能出版,作為一本基礎教程,而且在開頭第一章錯誤竟如此之多。。。。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-14 11:03 鐵手

    電子工業出版的那本給我沒關系。這里才是我發布的。我想好不好有各自的判斷,你可以根據你的判斷和需要選擇。我沒有用此作為商業用途,也沒有足夠的時間來仔細校對,更正每一個錯誤。如果大家提出了,我就會來修改。以保證本文檔越來越好。而且,基本上原版的一些錯誤都已經根據原書的勘誤表進行了改正。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-14 11:24 TiGERTiAN

    2003.9的那版不是你的?
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 12:00 hubinsoft

    中文p12:
    "Struts 是Apache 軟件基金下Jakarta 項目子項目。除Struts 之外, 還有其他成功的開源產品,包括Tomcat, Ant, 和 Velocity。"
    原文:
    “Struts is hosted by the Apache Software Foundation (ASF) as part of its Jakarta project. Besides Struts, Jakarta hosts several successful open source products, including Tomcat, Ant, and Velocity.”
    翻譯的有點模糊,這樣翻譯如何呢?
    “Struts 是Apache 軟件基金下Jakarta項目的子項目。除Struts 之外,Jakarta下還有其他成功的開源產品,包括Tomcat, Ant, 和 Velocity。”

    我們不能保證讀者對Jakarta項目很了解。所以還是說清楚比較好點。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 13:42 hubinsoft

    中文p12:
    “他現在是Sun的JavaServer Faces (JSR-127) 以及J2EE 平臺的Web 層架構的規范領導?!?
    原文:
    “He is now Sun’s specification lead for JavaServer Faces (JSR-127) as well as the Web Layer Architect for the Java 2 Enterprise Edition (J2EE) platform.”
    應該翻譯為:
    “他現在是Sun的JavaServer Faces (JSR-127)的規范領導以及J2EE 平臺的Web 層的架構師?!?/div>
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 13:54 hubinsoft

    中文p12:
    "今天,許多開源組件都集成到商業產品之中。公司可以向其客戶出售其專業的文檔,保證支持服務水平,以及其他有價值的售后服務和增值服務。"
    個人覺得"保證支持服務水平"改為"保證服務水平"比較好讀。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-27 18:04 hubinsoft

    中文p13:
    "開發傳統桌面應用的開發人員習慣于那些可以覆蓋應用開發同一性的工具包和開發環境。構架在這些公共基礎上的應用框架可以為開發人員提供可以為他們的產品提供可重用服務的基礎架構。"
    原文:
    "Developers working on conventional desktop applications are accustomed to toolkits and development environments that leverage the sameness between applications. Application frameworks build on this common ground to provide developers with a reusable structure that can serve as the foundation for
    their own products."
    個人覺得翻譯的不是很好讀,尤其是“可以覆蓋應用開發同一性的工具包和開發環境”實在很難理解。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-09 10:00 謎老鼠

    P22:
    public ActionForward excute(
    應為:
    public ActionForward execute(
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-10 11:41 鐵手

    謝謝
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-16 09:05 宋俊

    你是牛人!!!
      回復  更多評論    
    主站蜘蛛池模板: 日本亚洲欧洲免费天堂午夜看片女人员 | 午夜视频免费成人| 亚洲avav天堂av在线不卡| 国产精品九九久久免费视频 | 久久影院亚洲一区| 国产精品99爱免费视频| 亚洲精品国产高清嫩草影院| 亚洲AV无码一区二区三区鸳鸯影院| 日本人护士免费xxxx视频| 亚洲av无码成人精品国产 | 天天看片天天爽_免费播放| 亚洲色大成网站WWW国产| 日本免费无遮挡吸乳视频电影| 亚洲人成网站18禁止| 免费看国产精品麻豆| eeuss影院www天堂免费| 亚洲精品无码专区在线在线播放 | 99免费在线视频| 亚洲国产精品无码av| 99精品免费观看| 中国china体内裑精亚洲日本| 夭天干天天做天天免费看| 成年网站免费入口在线观看 | 成人免费视频网址| 国产亚洲蜜芽精品久久| 国产啪亚洲国产精品无码 | 久久精品国产亚洲av天美18| 亚洲av中文无码| 日韩电影免费观看| 亚洲www77777| 中文国产成人精品久久亚洲精品AⅤ无码精品 | 国产乱子影视频上线免费观看| eeuss免费影院| 亚洲自偷自偷精品| 精品久久免费视频| 国产日韩久久免费影院| 亚洲另类古典武侠| 亚洲国产成人精品女人久久久| 51视频精品全部免费最新| 天天综合亚洲色在线精品| 亚洲va在线va天堂va四虎|