
2007年7月11日
有一個(gè)老和尚帶著一個(gè)小和尚趕路,過(guò)河時(shí)見到一個(gè)女人,雨后的河水顯得洶涌異常,她無(wú)法過(guò)河。
老和尚見狀,就將女人抱起。過(guò)了河又將女人放下,徒弟一看,就說(shuō):“有沒有搞錯(cuò)呀?師傅!男女授受不親,你抱著女人過(guò)河!”師傅沒有理會(huì)。
心里嘀嘀咕咕,行了一公里路左右,小和尚又忍不住說(shuō):“師傅你做錯(cuò)了,為什么抱著個(gè)女人過(guò)河?”
師傅望了徒弟一眼道:“我已經(jīng)放下了,你還未放下?”
其實(shí)一件事情,能不能放得下,關(guān)鍵在哪里?不在口里,不在行動(dòng),而是在心里。
逝去的日子再也不曾讓回音的思緒迷茫,我總是徘徊在老地方,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地把我的記憶眺望。但是我知道那是永遠(yuǎn)無(wú)法實(shí)現(xiàn)的承諾!
試問(wèn)閑愁都幾許,一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨。
也許我失去了太多,然而,當(dāng)我對(duì)失去表示痛心嫉首時(shí),我便實(shí)際上是在延續(xù)這種失去;也許我錯(cuò)過(guò)了太多,然而當(dāng)我對(duì)錯(cuò)過(guò)沉溺得過(guò)深時(shí),我便實(shí)際上是加劇這種錯(cuò)過(guò)。
人生最大的哀愁莫過(guò)于在痛苦中回想快樂(lè)的時(shí)光。
而人生最大的不幸,并不是你遭遇何種災(zāi)難,經(jīng)歷過(guò)何種傷痛,而是——你抱著苦難的石頭永不放下??!
我覺得人應(yīng)該拿得起放得下,再好的事物也只是生命中一道美麗的風(fēng)景,走過(guò)了就由它去吧!
古往今來(lái),天災(zāi)人禍。留下過(guò)多少傷疤,如果一一記住它們的疼痛,人類早就失去了生存的興趣和勇氣。人類是在忘卻中前進(jìn)的。
我們不可能持之以恒地為一個(gè)預(yù)知的災(zāi)難結(jié)局或者已過(guò)去的而悲傷。悲傷如同別的情緒一樣,也會(huì)疲勞,也需要休息。
如果你站得足夠高,你會(huì)發(fā)現(xiàn)世界會(huì)給你帶來(lái)一種假象,一種任何事物都很平靜,任何事物都是有條不紊地進(jìn)行。但是一旦你處得近,你發(fā)現(xiàn)的則是另一種景象,那就是原本慢的東西,它其實(shí)也在急馳。我只是想我能夠站得高,可以看到世界溫和的一面。
當(dāng)你胸中有廣大的世界,對(duì)眼前狹小生活圈子中的痛苦,自然就不會(huì)去計(jì)較了。
學(xué)會(huì)遺忘,學(xué)會(huì)放下,更多的只是讓自己的人生更美好!
Our team sucks. (7.21)
我們這一隊(duì)很爛。
-----------------------------------------------------------------------------------------
以下解釋選自《小笨霖英語(yǔ)筆記本》:
Suck 這個(gè)字在美國(guó)用的很多,它就是指很爛、很差的意思。Suck 是一個(gè)動(dòng)詞,所以在使用上跟“爛”這個(gè)形容詞是不太一樣的。例如你可以說(shuō),That traffic here really sucks! 就是說(shuō)這里的交通糟透了的意思。有時(shí)也聽得到人家用 suck 的形容詞 sucky。例如有一次我室友的女朋友先是車子拋錨,然后又下起大雨,更糟的是她還找不到電話可以求救。所以她那天一來(lái)我們這,就說(shuō)了一句,Today is very sucky, everything sucks.
Suck 這個(gè)字的原意是指用嘴巴吸的意思,所以有人就設(shè)計(jì)了這么一個(gè)吸果凍的比賽。規(guī)則很簡(jiǎn)單,就是不能用手,只能用嘴巴把果凍吸光。所以比賽一開始,只聽到觀眾大喊,Hey, you suck! 表面上聽來(lái)是說(shuō),你快點(diǎn)吸的意思,事實(shí)上則是暗地里罵人爛的意思。
We want to know the truth, but he kept it dark. (7.22)
我們想要知道實(shí)情,他卻守口如瓶。
-----------------------------------------------------------------------------------------
keep dark about sth. 相當(dāng)于 keep secret,保守秘密。
再如,Peter told me when he was to be married,and I promised to keep it dark.
彼得告訴我他結(jié)婚的時(shí)間,我答應(yīng)為他保密。
The match was declared off. (7.23)
比賽宣布取消了。
-----------------------------------------------------------------------------------------
declare off,意思是“正式地宣告,以宣布取消或收回承諾等”(make a formal announcement to break off; withdraw from a promise,etc.)
再如,Unfortunately,their engagement was declared off.
很遺憾,他們的婚約已宣布解除。
Can't you get him off my back? (7.24)
你可不可以叫他不要煩我?
-----------------------------------------------------------------------------------------
get off one's back: stop criticizing or bothering sb.不再批評(píng)或打擾某人
再如,Get off my back! Don't you see how busy I am? 少羅嗦!你沒看見我多忙嗎?
There is no more than thirty yuan in the drawer.(7.25)
抽屜里只有30塊錢。
-----------------------------------------------------------------------------------------
no more than 就相當(dāng)于only,意思是“只,僅僅”
再如,She is no more than an ordinary worker but she has invented a lot of new machines.
她只不過(guò)是一個(gè)普通的工人,可她卻發(fā)明了許多新機(jī)器。
I don't take defeat easily. (7.26)
我不是一個(gè)輕易服輸?shù)娜恕?br>-----------------------------------------------------------------------------------------
在這個(gè)句子中,動(dòng)詞take表示的是“接受不好的事情”(accept something unpleasant)。在非正式的口語(yǔ)表達(dá)中,也可以用詞組“take sth. lying down”(to submit to harsh treatment with no resistance)替換動(dòng)詞take。
例句:Which one could take snub like this lying down?
像這樣的怠慢誰(shuí)能不放在心上呢?
The dishes in this restaurant pass muster.(7.27)
這個(gè)餐館的菜還可以。
-----------------------------------------------------------------------------------------
pass muster,達(dá)到標(biāo)準(zhǔn),還算令人滿意(to be accepted as good enough; to pass an examination or inspection; measure up to a given standard)
例句:His English is very fluent, and his pronunciation just passes muster.
他的英語(yǔ)很流利,他的發(fā)音也還不錯(cuò)。
She was not a first-rate violinist, but she passed muster.
她當(dāng)時(shí)不是一流的小提琴手,不過(guò)她還算令人滿意。
Does his absence make a difference to your work?(7.28)
沒有他,會(huì)影響你的工作嗎?
-----------------------------------------------------------------------------------------
make a/no/some difference to sb./sth.: have a/no/some effect on sb./sth. 對(duì)……有效、無(wú)效、有些效果;對(duì)……重要、不重要
例句:Whether he is here or not will make no difference to our work.
他在不在對(duì)我們的工作沒有影響。
Education can make a big difference to the quality of a person's life.
教育對(duì)一個(gè)人的生活質(zhì)量有很大影響。
Being so weak, you might as well to see a doctor.( 7.29 )
都這么虛弱了,你最好去看看病。
-----------------------------------------------------------------------------------------
might (just) as well: (通常用于口語(yǔ))用來(lái)建議做并不是太想做的事情,由于沒有更好的選擇、又只能如此(used to suggest doing something that you do not really want to do, because you have no better ideas.)。這個(gè)搭配的表達(dá)有點(diǎn)像漢語(yǔ)中的讓步狀語(yǔ)從句,經(jīng)常會(huì)在翻譯中加上“既然”“反正”之類的詞加強(qiáng)相應(yīng)的語(yǔ)氣。
例句:You'll need a new suit at Spring Festival anyway, you might as well have it now.
反正你春節(jié)也得添一套新衣服,還是現(xiàn)在添了吧。
Since Jack wouldn't take up the job, we might as well ask Richard to do it.
既然杰克不愿意承擔(dān)這個(gè)任務(wù),我們只好請(qǐng)理查德來(lái)干了。
I went to the looking glass to arrange my tie.( 7.30 )
我對(duì)著鏡子系領(lǐng)帶。
-----------------------------------------------------------------------------------------
“打領(lǐng)帶”,比較常用的表達(dá)就是“arrange one's tie”。Tie作為動(dòng)詞,多用于“系、綁、打結(jié)”之類的含義,當(dāng)tie作為名詞,使用“領(lǐng)帶、領(lǐng)結(jié)”的意思的時(shí)候,就需要?jiǎng)釉~arrange的配合了。
I've titivated in honour of the date.( 7.31 )
為了對(duì)得起這次約會(huì),我還特意打扮了一下。
-----------------------------------------------------------------------------------------
in honour of sb./sth.: 為了向……表示敬意,為了紀(jì)念,為了慶祝。
例句:The premier will give a banquet in honour of the distinguished visitors.
總理將要舉行宴會(huì)招待貴賓。
2007年7月份 每日一句匯總(1) You're gonna blow them out of the water.(7.1)
你一定會(huì)把他們打得片甲不留。
------------------------------------------------------------------------------------------- 固定表達(dá)blow sb. out of the water起源于19世紀(jì)的海軍,最初的意思是,將敵方的軍艦打成碎片?,F(xiàn)在,通用來(lái)表示對(duì)對(duì)方的決定性勝利,即“defeat decisively”。和漢語(yǔ)中形容大敗對(duì)方的詞“片甲不留”、“落花流水”有些類似。電影《陽(yáng)光小美女》中,長(zhǎng)得并不很美的小女孩在選美比賽前突然有些退縮了,這句是爺爺給孫女打氣的話。
Why did the officials turn a blind eye to the crime? (7.2)
為何官員對(duì)此罪行視而不見?
------------------------------------------------------------------------------------------- 形容對(duì)某件事熟視無(wú)睹、視而不見,就可以用這個(gè)英文習(xí)語(yǔ)turn a blind eye to sth.,在口語(yǔ)中,也經(jīng)常說(shuō)成“裝看不見”。
這是山西虐工事件發(fā)生后,國(guó)外媒體的一句評(píng)論:
The same local officials who were now parading themselves as rescuers of trapped workers had long turned a blind eye to the trade.
如今,以被陷工人拯救者自居的地方官們,正是長(zhǎng)久以來(lái)對(duì)此交易視而不見的人。
He takes to life at university like a duck to water.( 7.03 )
他適應(yīng)了大學(xué)生活,如魚得水。
------------------------------------------------------------------------------------------- 動(dòng)詞詞組take to sth.,表示開始習(xí)慣于、開始適應(yīng)、開始喜歡上某事,英文的解釋是:adapt oneself to sth.; get used to sth.; begin to like。
例句:My little nephew has started school and taken to it as soon as possible.
我的小侄子開始上學(xué)了,而且很快適應(yīng)了學(xué)校生活。
The situation is to our disadvantage.( 7.04 )
情況對(duì)我們不利。
------------------------------------------------------------------------------------------- 表示對(duì)哪一方不利,直接用be動(dòng)詞加上to one's disadvantage就可以。
再如:The comparisons were, without exception, to my disadvantage.
對(duì)比的結(jié)果,毫無(wú)例外,總是我處于下風(fēng)。
It's on the house. (7.5)
老板買單。完全免費(fèi)。
------------------------------------------------------------------------------------------- 這是一個(gè)美國(guó)俚語(yǔ),意思是主人買單、由公家或老板付錢、完全免費(fèi),就等于it's free。
再如:This hotel serves an afternoon tea, that's on the house.
這家旅館提供免費(fèi)下午茶。
She is a bit beside herself. (7.6)
她有點(diǎn)忘乎所以了。
------------------------------------------------------------------------------------------- 固定表達(dá)beside oneself with表示的是,(因高興或憤怒而)忘乎所以、得意忘形、飄飄然而不能自禁之類的心理狀態(tài)和行為舉止。
再如,He was beside himself with excitement when he was told that he had been admitted by Beijing University.
當(dāng)人們告訴他已被北京大學(xué)錄取時(shí),他興奮不已。
What a boomerang it is!( 7.07 )
真是自食其果!
------------------------------------------------------------------------------------------- 名詞boonerang最初指的是,澳大利亞土著居民自制的能飛回的飛鏢(A flat, curved, usually wooden missile configured so that when hurled it returns to the thrower),后來(lái)通用為泛指那些能返回傷及使用者的東西(A statment or course of action that backfires.)。這個(gè)句子在生活中經(jīng)常能用到,中文的翻譯還可以說(shuō)成“真是適得其反!”或“真是搬起石頭砸自己的腳!”
I don't want to be a loser. (7.8)
我不想當(dāng)個(gè)失敗者。-------------------------------------------------------------------------------------------
電影《陽(yáng)光小美女》中,那個(gè)長(zhǎng)得不太漂亮的小姑娘在比賽前突然失去了信心,既想去參加比賽又害怕失敗。這個(gè)時(shí)候爺爺告訴她,她并不是失敗者,至少她還敢于去嘗試。爺爺?shù)脑捠牵ū緛?lái)要把這句作為今天的每日一句的,因?yàn)樽謹(jǐn)?shù)限制,只能放在講解中了,很勵(lì)志哦*_*):
A real loser is somebody that's so afraid of not winning, they don't even try.
真正的失敗者是那些因?yàn)樘珦?dān)心不能贏而甚至不敢去嘗試的人。
資料來(lái)源:電影《陽(yáng)光小美女》精講之六 進(jìn)入觀看 >>>
這個(gè)電影片段中還能復(fù)習(xí)一下4月20日的每日一句“Are you kidding me?”
I heard the alarm go off from my bed. (7.9)
我聽到床邊鬧鐘響了。
------------------------------------------------------------------------------------------- 重點(diǎn)是學(xué)習(xí)這個(gè)句子中的動(dòng)詞詞組go off,有兩個(gè)主要的含義:爆炸(to undergo detonation; explode);響起(to make a noise; sound)。因?yàn)榈谝粋€(gè)含義,所以這個(gè)“響起”包含一種“響起,從而突然打破某種狀態(tài)”的意義。
再如:The siren went off at noon.
中午的時(shí)候警報(bào)突然響起。
Who will go and get the film developed? (7.10)
誰(shuí)去把膠卷洗出來(lái)?
-------------------------------------------------------------------------------------------
動(dòng)詞develop,我們最熟悉的意思就是“發(fā)展”“開發(fā)”“培養(yǎng)”之類。在這個(gè)句子中,使用的卻是相差比較遠(yuǎn)、但也很常用的另一個(gè)含義“沖洗(膠卷等)”,英文的解釋是,To process (a photosensitive material), especially with chemicals, in order to render a recorded image visible.即,處理、加工(感光性材料),尤其是使用化學(xué)物質(zhì),以便使已記錄的影像可見。
名詞film在這個(gè)句子中的意思也不是“電影”,而是“一薄片或一長(zhǎng)條已沖洗的照片底片或幻燈片”(A thin sheet or strip of developed photographic negatives or transparencies.)
I hope to take up basketball with my leisure. (7.11)
我希望空閑時(shí)打打籃球。
-------------------------------------------------------------------------------------------
動(dòng)詞詞組take up除了“接受;拾起”之外,還有一個(gè)比較常用的意思“開始從事,對(duì)……發(fā)生興趣”(To develop an interest in or devotion to)。這里當(dāng)然也可以使用play做動(dòng)詞,但take up的表達(dá)會(huì)在更正規(guī)的場(chǎng)合出現(xiàn),而且含義也與play有些細(xì)微的差別,表達(dá)的“從事”相對(duì)更認(rèn)真,更持久。
Do what you say, say what you do. (7.12)
做你說(shuō)過(guò)的,說(shuō)你能做的。
-------------------------------------------------------------------------------------------
兩個(gè)分句都是what引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。句子的用詞很簡(jiǎn)單,時(shí)態(tài)的使用也很簡(jiǎn)單。整個(gè)句子也可以理解為“要言行合一”。
Make a practice of being on time for work. (7.13)
要養(yǎng)成按時(shí)完成工作的習(xí)慣。
------------------------------------------------------------------------------------------- make a practice of:make a habit of,養(yǎng)成…的習(xí)慣
再如:They made a practice of taking a walk together every evening.
他們每天傍晚總是一起散步。
You can't just walk out on us like this. (7.17)
你不能就這樣丟下我們不管。
-------------------------------------------------------------------------------------------
walk out on,相當(dāng)于abandon或desert(遺棄;拋棄)
再如:She treated him badly,but she never thought he'd walk out on her.
她待他很不好,可她從不認(rèn)為他會(huì)拋棄她。
The film is over. (7.18)
電影已經(jīng)演完了。
------------------------------------------------------------------------------------------- 在表示“已經(jīng)……了”的概念或思想情緒時(shí),多數(shù)口語(yǔ)場(chǎng)合都可以用be over的短語(yǔ)來(lái)表示。其他例句:The rain is over. 雨已經(jīng)停了。
The pain in the leg is over. 腿不疼了。
The meeting is already over. 會(huì)議早已結(jié)束了。
Gorgeous! (7.19)
太漂亮了!
------------------------------------------------------------------------------------------- 形容詞gorgeous,本來(lái)的意思是“華麗的、燦爛的”(Dazzlingly beautiful or magnificent)。
以下解釋選自《小笨霖英語(yǔ)筆記本》:
Gorgeous 也是用來(lái)形容“美麗、漂亮”的事物。 例如上次我去參觀紐約的大都會(huì)博物館,當(dāng)我逛到一個(gè)全部都是油畫的展示廳時(shí),身邊的老美就情不自禁地喊了一聲, "Gorgeous." 所以你就知道這個(gè)地方有多漂亮了。
雖然 pretty/beautiful 也作“美麗、漂亮”解釋,但在程度上 gorgeous 比 beautiful 跟 pretty 還要再漂亮一點(diǎn)。所以在應(yīng)用上我們可以視情況而決定要用 pretty/beautiful 或是 gorgeous。例如小美女的話我們就可以說(shuō), "She's pretty." 但是大美女的話就可以說(shuō) "She's gorgeous." 但是 gorgeous 可不限于美女專用喔! 老美也常會(huì)用 gorgeous 來(lái)形容美男的。例如, "Her brother is gorgeous. We all like him." (她的哥哥長(zhǎng)得很好看, 我們都很喜歡他。) 如果是小美女用 pretty, 大美女用 gorgeous. 那“超級(jí)大美女”要怎么說(shuō)?英文里有一個(gè)字眼叫“drop-dead gorgeous”,意思是說(shuō)這種美女會(huì)讓你看到之后。會(huì)讓你因?yàn)轶@艷而“昏倒”。 (drop-dead 原意是倒下去,雙腳一伸,死了,但這里翻譯成“昏倒”會(huì)比較好一點(diǎn)。)
His achievements make many people sit up and take notice. (7.20)
他的成就使許多人刮目相看。
------------------------------------------------------------------------------------------- 固定表達(dá)“sit up and take notice”,表示的是,開始并沒有引人注意,后來(lái)因?yàn)槟臣率谷嗽u(píng)價(jià)很高。與漢語(yǔ)中的那個(gè)成語(yǔ)“刮目相看”的意思幾乎完全一致。
例句:He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.
他最近出了幾本十分暢銷的書,這使得很多人對(duì)他刮目相看。
Couldn't you do me a favor and leave me alone?
行行好,別纏著我,好嗎?
主要是練習(xí)一個(gè)句法:疑問(wèn)否定句的一個(gè)用法,表示責(zé)備、不滿之類的情緒。漢語(yǔ)中也會(huì)經(jīng)常使用這樣的句子,很容易理解。
例句:
Can't you quit smoking? 你就不能把煙戒了?
Can't you stop complaining? I'm tired of it. 你就不能不抱怨?我都煩死了。
摘要: 在信息化熱潮的影響下,中國(guó)企業(yè)逐步認(rèn)識(shí)到IT技術(shù)在企業(yè)經(jīng)營(yíng)中的重要作用。但對(duì)于多數(shù)企業(yè)而言,IT資源運(yùn)營(yíng)并非其業(yè)務(wù)所長(zhǎng),如果自己承擔(dān)IT系統(tǒng)開發(fā)、維護(hù),往往既浪費(fèi)了資源,又影響了企業(yè)運(yùn)營(yíng)效率。因此,IT外包服務(wù)開始受到企業(yè)的青睞。通過(guò)向?qū)I(yè)IT服務(wù)和咨詢公司外包自己的IT業(yè)務(wù),企業(yè)既不用花費(fèi)巨大的人力和物力去建設(shè)一個(gè)龐大的內(nèi)部IT服務(wù)部門,還可以隨著企業(yè)業(yè)務(wù)的不斷發(fā)展而靈活地?cái)U(kuò)展IT基礎(chǔ)設(shè)施。
閱讀全文
摘要: 在我們身邊,你會(huì)發(fā)現(xiàn)存在著很多小型軟件公司,他們少則幾人,多則幾十人。他們?cè)诳嗫嗟亟?jīng)營(yíng)著,有的不斷壯大,有的也在不斷衰弱。但是隨著中小型企業(yè)對(duì)信息技術(shù)重視程度的提高,小型軟件公司也會(huì)有更多的機(jī)遇。那么這些小型軟件公司如何尋求自己的出路呢?
閱讀全文
I've must have been blind
Not to see you look away from me
Whenever you say
you love me still
I must have been crazy
Not to see you slip away from me
Day after day there's a space to fill
And i can't find the words,
to make you fall in love with me again
And i can't find the strength to let you go oh oh
And when it's all said and done,you'll be the only one
Even if there's nothing left for us to say
As sure as the sun will rise i can never say goodbye
Even when we go are separate ways
In my heart you'll always stay
Ooh ooh
Been spending my time
Trying to remind you of our love
But you're pulling away with every touch
With all we've been through
I'd never thought i'd be losing you
And i would give everything to keep you here
But i can't (but i can't)
find the words to make you fall in love with me again
And i can't find the strength to let you go oh oh
And when it's all said and done,you'll be the only one
And when it's all said and done,you'll be the only one
Even if there's nothing left for us to say
As sure as the sun will rise i can never say goodbye
Even when we go are separate ways
I,i,i still believe our love meant to be oh
And it will be here forever come one day (come,one,day) ooh ohoh
Can you see? i love you faithfully oh yeh
And one day i'm telling you i find a way to get back to me ooh
And when it's all said and done,you'll be the only one (said and done)
Oooh,nothing left to say
As sure as the sun will rise i can never say goodbye
Even if we go separate ways
In my heart you'll always stay
摘要: 凡是要做成一件事情,先要找出這件事情的關(guān)鍵成功要素,什么叫關(guān)鍵成功要素(Critical Success Factors, CSF’s)?就是成功的充分必要條件。換句話說(shuō),如果你具備了這幾個(gè)要素,你的成功將成為必然,翻過(guò)來(lái),如果你要成功,你必須具備這幾個(gè)要素。我歸納了一下,一個(gè)人要取得人生的成功,有五個(gè)關(guān)鍵成功要素,第一個(gè)是要有目標(biāo)、第二個(gè)是要有執(zhí)行力、第三個(gè)是善于權(quán)變、第四個(gè)是有影響力,第五個(gè)是善于總結(jié)。
我先說(shuō)第一個(gè),目標(biāo)。疼痛和憧憬共同構(gòu)成你的需求,因?yàn)槟悴粷M足現(xiàn)狀,所以你有“疼痛”感,想改變他,因?yàn)槟沣裤轿磥?lái),所以你對(duì)自己的未來(lái)有個(gè)愿景設(shè)計(jì),這兩者就是你要實(shí)現(xiàn)的需求,是目標(biāo),人生目標(biāo)是你對(duì)自己、對(duì)家人、對(duì)朋友、對(duì)社會(huì)、對(duì)上帝的一個(gè)承諾,目標(biāo)是成功的種子,人生沒有目標(biāo)就麻煩了。
閱讀全文
摘要: 在黑客世界里,當(dāng)提出一個(gè)技術(shù)問(wèn)題時(shí),你能得到怎樣的回答?這取決于挖出
答案的難度,同樣取決于你提問(wèn)的方法。本指南旨在幫助你提高發(fā)問(wèn)技巧,以
獲取你最想要的答案。
首先你必須明白,黑客們只偏愛艱巨的任務(wù),或者能激發(fā)他們思維的好問(wèn)題。
如若不然,我們還來(lái)干嗎?如果你有值得我們反復(fù)咀嚼玩味的好問(wèn)題,我們自
會(huì)對(duì)你感激不盡。好問(wèn)題是激勵(lì),是厚禮,可以提高我們的理解力,而且通常
會(huì)暴露我們以前從沒意識(shí)到或者思考過(guò)的問(wèn)題。對(duì)黑客而
言,“問(wèn)得好!”是發(fā)自內(nèi)心的大力稱贊。
閱讀全文