<rt id="bn8ez"></rt>
<label id="bn8ez"></label>

  • <span id="bn8ez"></span>

    <label id="bn8ez"><meter id="bn8ez"></meter></label>

    [] BlogJava@王戰鋒, Dic.cn, 21Days@Tuota25, 英語學習, 每日一句

    中國青年

    2007年4月每日一句匯總

    I was intemperate in my youth.( 4.01 )

    I was intemperate in my youth.

    我年少輕狂。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      形容詞intemperate的本意是,無節制的,放縱過度的,有時候會特指飲酒過度。因此,這句話意思相近的漢語表達還可以是,我少不更事,我年幼無知。它的反意詞即是temperate,溫和的,適度的,有節制的。

      例句,
    He is always temperate in his language. 他言辭總是很溫和。
    We should learn to be temperate in eating and drinking. 我們應該在飲食上有所節制。
    Temperance can be a convenient disguise for fear. 溫文爾雅以便掩飾膽怯。

    4月1號


    He is a man of ex-plays.( 4.02 )

    He is a man of ex-plays.

    他是個有前科的人。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      以前曾經犯過罪,或曾經被判刑的人,就被稱作ex-convict,簡稱ex-con。所以,“他是個有前科的人”還可以直接說成,He is an ex-con.

    4月2號

    An excellent leader need a thick skin.( 4.03 )

    An excellent leader need a thick skin.

    優秀的領導要經得起批評。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      在英語中,thick skin并不像漢語中“厚臉皮”的貶義色彩那么重。英英字典中,這個詞條的同義形容詞是:callous(冷淡無情的),hardened(有忍受力的),unfeeling(麻木的)。而漢語的“厚臉皮”應該對應的英文則是be cheeky,或是be impudent。

      還有個和skin有關系的固定搭配,be in a bad skin或have a bad skin,意思是“生氣”。例如:Don't disturb him, he's in a bad skin. 別去打擾他,他正火著呢。

    4月3號

    Footsteps announced his return.( 4.04 )

    Footsteps announced his return.

    聽腳步聲就知道他回來了。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      這是一句很生動、很地道的英文表達。announce,正式的宣布,宣告。可以是宣布一個晚宴的開始,announce dinner;可以是宣告婚期,announce marriage;還可以是廣播電臺的節目,announce program。而在這個句子中,announce對應的英文的解釋是“To proclaim the presence or arrival of”,即,顯示、展現某種狀態。

    例句:
      Numart's drawings for the "Daily Sentence" have announced his talent.
      numart為“每日一句”畫的圖片顯示了他的才華。(numart不要臉紅哦*_*)

    4月4號

    He who would search for pearls must dive below.( 4.05 )

    He who would search for pearls must dive below.

    不入虎穴,焉得虎子

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      戲劇作家約翰-德萊頓(John Drydon)的名言,字面的意思是,誰要尋找珍珠必要深入水下(欲采珍珠需潛深水)。與中文中的表達“不入虎穴,焉得虎子”有一些相似的意思:想要得到別人得不到的東西,就要敢于進入別人不敢進入的領域。

      一個相似的用從句表達的句子:He who would climb the ladder must begin at the bottom. 爬梯必須從底層開始,或者用中文中現成的那句話,千里之行始于足下。

    4月5號


    Why are you always all thumbs?( 4.06 )

    Why are you always all thumbs?

    你怎么總是苯手笨腳的?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      單詞thumb,拇指,拇指被認為是十個手指中最不靈活的。所以由此意引申,詞組be all thumbs,英文的解釋是“Lacking physical coordination, skill, or grace; clumsy”,即,缺乏身體協調的能力、技巧,缺乏優雅的風范,笨拙的,用“苯手笨腳”這個成語正合適。這個詞組還可以寫成,be all fingers and thumbs。

    例句:I was all fingers and thumbs this morning, and could hardly button up my shirt.
      今天早上我笨極了,差點連襯衫都扣不上了。
    4月6號

    It never rains, it pours.( 4.07 )

    It never rains, it pours.

    不鳴則已,一鳴驚人。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      句子的字面意思是,本來從不下雨的,卻下起了傾盆大雨。雖然我們這里用的翻譯是帶有明顯積極意義的成語“不鳴則已,一鳴驚人”,但實際上,英文中的這句話含有積極和消極兩方面的涵義。
      對此,英文的解釋是,“One stroke of good (or ill) fortune is often followed by many other instances of luck (or misfortune) when you least expect them. ”,即,好的或壞的運氣,在你完全沒有料到的時候突然出現。因此,當我們用來形容“病來如山倒”或“禍不單行”之類的壞事時,也可以使用這句短語。

    4月7號

    How much is his annual salary?( 4.08 )

    How much is his annual salary?

    他的年薪是多少?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      annual salary,年薪。annual,一年生植物;一年一次的,每年的,一年生的
      例句:Many garden plants are annuals. 許多觀賞植物都是一年生的。

    4月8號


    The doctor gave him a general anaesthetic.( 4.09 )

    The doctor gave him a general anaesthetic.

    醫生給做他全身麻醉。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      anaesthetic,比較難記的一個詞,作為名詞,麻醉劑,麻藥,作為形容詞,麻醉的。
      例句:He is under anaesthetic. 他處于麻醉狀態。

    4月9號

    I find amusement in collecting stamps.( 4.10 )

    I find amusement in collecting stamps.

    我發現了集郵的樂趣。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      amuse,消遣,娛樂,使……發笑
      例句:The boys amuse themselves by drawing caricatures of their teacher.
      男孩子們以畫老師的漫畫取樂。
    4月10號


    Why should you yell bloody murder to the boss?( 4.11 )

    Why should you yell bloody murder to the boss?

    你為什么一定要和老板大吵大鬧?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      我們經常用動詞shout表示漢語的“吵鬧”,其實這個詞最核心的意思是“大聲地叫喊”(make a loudy strong cry),并沒有能傳達出“鬧”的成分和“吵”的語氣。英語口語中有個yell bloody murder的說法,即包含了“吵”的架勢,也包含了“鬧”的色彩。

      yell bloody murder,字面意思就是,像看到血腥謀殺一樣地叫嚷,就像漢語中經常使用到的那個比喻“殺豬一樣的嚎叫”,是很生動的一個短語。另外,英國口語中很少使用bloody這個詞,因此當英國人在表示“大吵大鬧”的概念時,一般習慣使用scream blue murder。
      例句:
      He'll yell bloody murder to me if he knows I've told you this.
    如果他知道我把這個消息告訴了你,一定會跟我大吵大鬧的。
      When she learned that her husband had dated other girls, she started yelling bloody murder.
    當她得知他的丈夫和別的女孩子約會時,她就大吵大鬧起來。

    4月11號


    I blew the whistle on the whole thing.( 4.12 )

    I blew the whistle on the whole thing.

    我把整件事都抖落出來了。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      名詞whistle的一個主要意思就是警哨、警笛,動詞短語blow the whistle(吹哨子)沿襲下來的意義就表示“告密,揭發,檢舉(不正當行為)”,是個俚語。由此形成的一個名詞“告發”就是whistleblowing,“告密者”就是whistleblower。
      例句:
      Someone has blown the whistle on his doctoring the accounts.
    有人告發他偽造帳目。
      It's said that those government officials who had blown the whistle also got transferred.
    據說檢舉這個事的政府官員也被調職了。

    4月12號

    I've been learning English off and on for 12 years.( 4.13 )

    I've been learning English off and on for 12 years.

    我斷斷續續學了十二年英語了。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      漢語“斷斷續續”的概念一般都是用off and on 這一短語來表示的。Off and on 在句中一般作狀語,相當于一個副詞,可放在動詞之前,也可放在動詞之后。除了可以用來表示“斷斷續續”的概念,還可以用來表示“有時……有時”或“一會兒……一會兒”之類的意思。
      例句:
      The light is on and off. 這個燈有時亮,有時又不亮了。
      The ache in the tooth is off and on. 牙疼時斷時續。
    4月13號


    They appointed him chairman.( 4.14 )

    They appointed him chairman.

    他們任命他為主席。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      appoint,任命,指定。再如:
    He was appointed ambassador to the United States.??他被任命為駐美國大使。

    4月14號


    You'd better look before you leap.( 4.15 )
    You'd better look before you leap.

    你最好三思而后行。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      一個常用的英語習語,字面意思是,跳之前先看看,基本就是漢語中“三思而行”的意思。

    4月15號

    He lives in a house amongst the trees.( 4.16 )

    He lives in a house amongst the trees.

    他住在一棟樹木環繞的房子里。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      介詞amongst,在……之中,在……之間(=among)。再如:
    London is amongst the greatest cities of the world. 倫敦是世界上最大的城市之一。
    4月16號

    You are a professional, but I am an amateur.( 4.17 )
    You are a professional, but I am an amateur.

    你是專職的,而我是業余的。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      amateur a. 業余的 n. 業余愛好者
      再如:The tournament is open to amateurs as well as professionals.? ???
      這次比賽不僅職業運動員可以參加,而且業余運動員也可以參加。
    4月17號

    He was charged with smuggling.( 4.18 )

    He was charged with smuggling.

    有人告他走私。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      動詞詞組charge sb. with sth.,控告某人做某事。
      例句:
      She was charged with shoplifting. 有人告她從商店里偷東西。
      He was charged with embezzlement. 他被指控犯有貪污罪。
    4月18號


    The scalded cat fears cold water.( 4.19 )


    The scalded cat fears cold water.

    一朝被蛇咬,十年怕井繩。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      動詞scald,用沸水或熱油清洗或燙傷。字面意思是,被燙過的貓連冷水也怕。和中文里的那句諺語“一朝被蛇咬,十年怕井繩”不謀而合。

    4月19號

    Are you kidding me?( 4.20 )

    Are you kidding me?

    你在耍我?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      kid作為名詞,最熟悉的意思是“小孩子”;而作為動詞,最常用的意思則是“哄騙,欺騙,耍弄”(To mock playfully; tease; To deceive in fun; fool)。

    4月20號

    Have you got a backup plan?( 4.21 )

    Have you got a backup plan?

    你有第二手準備嗎?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      backup作為形容詞,指“后援的,備份的”,a backup plan即指“后備計劃”。

    4月21號

    I'm occupied.( 4.22 )

    I'm occupied.

    我走不開。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      動詞occupy最常用的意思是“使用,占據,占領”。由動詞occupy的過去分詞演化而來的形容詞occupied也就有了“被使用的,被占據的,投入精力做……事”等相應的意思。I'm occupied也就成為口語中經常用到的一句話,意思相當于“我脫不開身”“我正忙著”等。
      例句:
      The WC is occupied. 廁所正有人用著。
      She keeps her time well occupied. 她把時間排得很滿。
    4月22號


    He never touches alcohol.( 4.23 )


    He never touches alcohol.

    他滴酒不沾。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      再如:Let's never touch those instrument.??我們千萬別碰那些儀器。
    4月23號


    We are in the same boat.( 4.24 )


    We are in the same boat.

    我們是一根藤上的瓜。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      in the same boat,字面意思是“在一條船上”,指處境相同,面臨同樣的危險。用中文的俗語“一根繩上的蚱蜢”或“一根藤上的瓜”比較貼切。
      例句:
      People in the same boat should help each other. 境遇相同的人應該互相幫助。
    4月24號

    Sleep tight!( 4.25 )

    Sleep tight!

    睡個好覺!

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      很簡單的兩個詞,也是很地道一個英語表達。其中,tight并不是指被子蓋得嚴,而是指早期人們睡的稻草床上的鬃繩繃得緊。過去,稻草的墊子就鋪在縱橫交錯的鬃繩上,鬃繩起到彈簧的作用。這些鬃繩要定期的進行繃緊,否則鬃繩則變的松松垮垮,很不舒服。

      來自于一首美國兒童中流行的形成于19世紀的兒歌:"Good night, sleep tight. Don't let the bed bugs bite."(晚安,好覺,別讓蟲子吵你覺)。

      按照牛津字典的解釋,tight的意思就是soundly(熟睡的)。還有一首相似的兒歌“Good night, sleep tight. Wake up bright in the morning light. To do what's right with all your might.”

    4月25號

    May I ask for quarter?( 4.26 )

    May I ask for quarter?

    能不能請你高抬貴手?

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      名詞quarter在這句話中并不是我們所熟悉的“四分之一”的意思,英文對此的解釋是“Mercy or clemency, especially when displayed or given to an enemy”,即,(特別是針對敵人的)寬容,憐憫,仁慈。因此,相應的短語ask for quarter或beg for quarter就是“請求高抬貴手,請求手下留情,請求饒命”等意思。
      例句:
      He has got no quarter from the competitors. 競爭對手們對他毫不留情。

    4月26號

    You put the cart before a horse.( 4.27 )

    You put the cart before a horse.

    你本末倒置。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      cart的意思是馬車,字面意思是,把馬車放在馬的前面。這是一個習慣用法,相當于漢語中的成語“本末倒置”“顛倒黑白”之類。
    4月27號

    She ran her stockings.( 4.28 )

    She ran her stockings.

    她的絲襪破了。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      這個一個固定搭配,run one's stockings,指某人的襪子破了。千萬不要和run with one's stockings弄混,后者的意思是,穿著絲襪跑步。如果多了一個with,意思可就大相徑庭了。

    4月28號


    This comedy has had them rolling in the aisles.( 4.29 )

    This comedy has had them rolling in the aisles.

    這出喜劇讓他們樂得前仰后合。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      名詞aisle在這里的意思是戲院中座位間的過道。have them rolling in the aisle是一個固定的表達方式,強調笑的動作夸張,相當于中文里的“樂得前仰后合,捧腹大笑”
      例句:
      Joe's imitation of famous politicians had us rolling in the aisles.
      喬模仿著名政治家的即興表演讓我們樂得前仰后合。
    4月29號


    A successful businessman must be aggressive.( 4.30 )

    A successful businessman must be aggressive.

    一個成功的商人必須有進取心。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------
      形容詞aggressive,侵犯的,攻擊性的,有進取心的? ?? ?
      例句:
      America has a lot of aggressive weapons now. 美國現在有很多進攻性武器。
      He is an aggressive man. 他是一個好斗的人。


    4月30號


    海納百川,有容乃大;壁立千仞,無欲則剛。

    posted on 2008-07-01 09:58 王戰鋒 閱讀(257) 評論(0)  編輯  收藏 所屬分類: ENGLISH

    <2025年5月>
    27282930123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
    1234567

    導航

    統計

    公告

    為人處世要光明磊落,與人相處要稀里糊涂。
    說實話,做實事;先做后說,多做少說。

    常用鏈接

    留言簿(3)

    隨筆分類(11)

    隨筆檔案(12)

    文章分類(958)

    文章檔案(957)

    新聞分類(5)

    新聞檔案(5)

    搜索

    積分與排名

    最新評論

    閱讀排行榜

    評論排行榜

    主站蜘蛛池模板: 久久久久亚洲av无码尤物| 免费在线观看a级毛片| 亚洲色中文字幕无码AV| 一边摸一边爽一边叫床免费视频| 日韩在线视频免费看| 亚洲а∨精品天堂在线| 免费观看大片毛片| 国产亚洲精品AAAA片APP| 国产男女猛烈无遮档免费视频网站| 456亚洲人成影院在线观| 久久综合AV免费观看| 亚洲无码一区二区三区| 日本无吗免费一二区| 污视频网站免费观看| 国产精品亚洲mnbav网站| 免费国产99久久久香蕉| 亚洲国语精品自产拍在线观看 | 偷自拍亚洲视频在线观看| 午夜亚洲国产成人不卡在线| 日韩精品无码免费视频| 国产av天堂亚洲国产av天堂| 人妻丰满熟妇无码区免费 | 日本免费人成网ww555在线| 亚洲日韩小电影在线观看| 在线观看亚洲AV日韩AV| 四虎永久成人免费| 日韩精品无码免费专区午夜不卡 | 久久精品国产亚洲AV麻豆不卡 | 日韩免费精品视频| 亚洲人成网站在线在线观看| 免费一看一级毛片人| APP在线免费观看视频| 亚洲人成网站在线观看播放青青| 国产老女人精品免费视频| www.xxxx.com日本免费| 内射少妇36P亚洲区| 久久精品国产精品亚洲精品| 久久精品国产亚洲精品2020| 毛片免费在线播放| 成年免费a级毛片免费看无码| 亚洲精品第五页中文字幕|