技術(shù)的背景音
馬克斯·韋伯眼中的世界是一個(gè)祛魅的世界,是一切神秘事件都能夠被理性所解釋的世界。我曾經(jīng)有幸親身品味了一次祛魅的體驗(yàn):當(dāng)我早晨與那位心儀的女孩第一次見(jiàn)面時(shí),兩人竟哼唱著同一首歌,甚至同時(shí)唱出了同一句詞。遺憾的是,這個(gè)神秘的浪漫瞬間,最終被證明僅僅是因?yàn)槲覀兦『迷诼飞下?tīng)到了同一個(gè)廣播節(jié)目而已。那個(gè)廣
播節(jié)目的內(nèi)容壓根沒(méi)有在記憶里留下任何痕跡,而那首作為背景音的歌曲,卻伴隨了我們一路。
卡羅瑟斯曾不斷重申:耳朵的世界是一個(gè)熱烈的世界,聽(tīng)覺(jué)隨時(shí)準(zhǔn)備著接收一切信息;而眼睛的世界則是一個(gè)冷漠的世界,視覺(jué)總是審視、挑選著想要觀察的客體。于是我們也不難理解,為何語(yǔ)詞的所指很容易遭到理性的過(guò)濾,而背景音卻能作為聽(tīng)覺(jué)的暗示暢行無(wú)阻。饒有興味的是,在通常所說(shuō)的“技術(shù)書(shū)籍”中,如果稍加留意,我們也不難聽(tīng)到一些作者故意安插其間的背景音。這些若有若無(wú)的小音節(jié),加在一起就匯成了一支旋律——那往往正是作者為一部作品所譜寫(xiě)的主旋律。
Martin Fowler就是深諳個(gè)中三昧的一位傳播大師。翻開(kāi)他的扛鼎之作《重構(gòu)》(電子工業(yè)出版社2003年8月中譯本),超過(guò)60%的篇幅是“重構(gòu)名錄”,其中逐一介紹了72個(gè)重構(gòu)手法的來(lái)龍去脈。不少讀者甚至抱怨這部分的描寫(xiě)太過(guò)詳盡,沒(méi)必要巨細(xì)靡遺地描述每個(gè)重構(gòu)手法的每個(gè)步驟。但是,當(dāng)你在讀這本書(shū)的時(shí)候——我是說(shuō)“讀”,而不是“看”——你是否聽(tīng)到一曲敏捷方法的贊歌?沒(méi)錯(cuò),第2章“重構(gòu)原則”和第4章“建立測(cè)試體系”是它氣勢(shì)恢弘的開(kāi)篇,第13章“重構(gòu),復(fù)用,與現(xiàn)實(shí)”和第15章“集成”是它蕩氣回腸的終章,但它的主旋律卻恰好散布在占據(jù)了全書(shū)60%篇幅的“重構(gòu)名錄”中。當(dāng)你一遍遍地輕聲讀著“編譯、測(cè)試”時(shí),當(dāng)你一遍遍地提醒自己“小步前進(jìn)”、“兩頂帽子”時(shí),或許你忙碌的大腦仍然很難記住Move Method的具體步驟,但這些念誦百遍的詞匯卻如同一個(gè)個(gè)帶有魔力的音符,它們組成的背景音早已在你的腦海里根深蒂固。