<rt id="bn8ez"></rt>
<label id="bn8ez"></label>

  • <span id="bn8ez"></span>

    <label id="bn8ez"><meter id="bn8ez"></meter></label>

    鐵手劍譜

    上善若水
    數據加載中……
    《Struts in Action》中文修訂版,第1章
    本書已經出版了,但是不是我的版本。那本書如果有問題,我不負責的哦。

    經過修改后,現在發布陸續發布。會將全書都發布在這里。如果還有錯別字或者其他錯誤指出,請大家指出來。在這里留言也行,郵件亦可。我沒那么多時間在仔細校對了。非常感謝。!

    第1章的下載地址是:


    http://m.tkk7.com/Files/SteelHand/StrutsInAction_Chinese(1).rar

    posted on 2005-07-06 10:06 鐵手 閱讀(3968) 評論(21)  編輯  收藏 所屬分類: JavaStruts系列

    評論

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-06 12:33 TiGERTiAN

    公共網管接口(CGI) Page 14
    第五行"他便運行這個程序向其并提供",好像應該是"并向其提供"吧
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-06 12:54 TiGERTiAN

    Page 17,at the bottom of JSP AND ASP,line 3,the"scriptle" should be "scriptlet" I think
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-07 09:34 鐵手

    非常感謝。 你們很細心,很用心。再次感謝!已改正,并重新上傳了。歡迎繼續關注!
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-07 11:59 Ajie

    其它的章節什么時候可以看到啊?
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 13:48 TiGERTiAN

    Hey boy,you have made another mistake..Chapter1 P17
    at the bottom of JSP AND ASP,line 3,the"scriptle" should be "scriptlet" not "scriptel"

    P27 Count backwards the second sentence (not in the code)the "From Bean" should be "Form Bean"

      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 16:30 鐵手

    Thank you so much, TiGERTiAN。
    You are so kind and meticulous.I love the freinds like you.
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-12 20:41 TiGERTiAN

    Hey,man.The last pages has some mistakes...
    success file and failure file has two formats ...
    .jsp and .html...I think they should be .jsp
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 10:03 TiGERTiAN

    And you should explicitly tell readers they should save RegisterForm.class and RegisterAction.class into app folder rather than .java
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 10:15 TiGERTiAN

    第一章最后幾頁的代碼引用不統一有點混亂,有的大小寫不注意,這對初學者很不好
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 11:05 鐵手

    我想初學者正應該知道HTML的大小寫沒什么關系
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 21:21 TiGERTiAN

    HTMl大小寫無所謂誰都知道,我說的是第27頁,上面的兩端代碼,好像name要統一,一個寫了RegisterForm,一個寫了registerForm,你也知道在java中是兩個不一樣的變量,我不知道你改沒改,在struts-config.xml中寫了success.jsp等而且你下面的success.html源代碼用了jsp格式,但是你卻標成了success.html清單,而且下面對struts-config.xml局部分析的時候也變為了success.html。。。我想你們在改格式的時候有些地方忘了改動了
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-13 21:24 TiGERTiAN

    我看過一點你翻譯的第一版struts in action。蠻不錯。我想這版翻譯修改第一章的人很不負責,竟然還能出版,作為一本基礎教程,而且在開頭第一章錯誤竟如此之多。。。。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-14 11:03 鐵手

    電子工業出版的那本給我沒關系。這里才是我發布的。我想好不好有各自的判斷,你可以根據你的判斷和需要選擇。我沒有用此作為商業用途,也沒有足夠的時間來仔細校對,更正每一個錯誤。如果大家提出了,我就會來修改。以保證本文檔越來越好。而且,基本上原版的一些錯誤都已經根據原書的勘誤表進行了改正。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-14 11:24 TiGERTiAN

    2003.9的那版不是你的?
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 12:00 hubinsoft

    中文p12:
    "Struts 是Apache 軟件基金下Jakarta 項目子項目。除Struts 之外, 還有其他成功的開源產品,包括Tomcat, Ant, 和 Velocity。"
    原文:
    “Struts is hosted by the Apache Software Foundation (ASF) as part of its Jakarta project. Besides Struts, Jakarta hosts several successful open source products, including Tomcat, Ant, and Velocity.”
    翻譯的有點模糊,這樣翻譯如何呢?
    “Struts 是Apache 軟件基金下Jakarta項目的子項目。除Struts 之外,Jakarta下還有其他成功的開源產品,包括Tomcat, Ant, 和 Velocity。”

    我們不能保證讀者對Jakarta項目很了解。所以還是說清楚比較好點。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 13:42 hubinsoft

    中文p12:
    “他現在是Sun的JavaServer Faces (JSR-127) 以及J2EE 平臺的Web 層架構的規范領導。”
    原文:
    “He is now Sun’s specification lead for JavaServer Faces (JSR-127) as well as the Web Layer Architect for the Java 2 Enterprise Edition (J2EE) platform.”
    應該翻譯為:
    “他現在是Sun的JavaServer Faces (JSR-127)的規范領導以及J2EE 平臺的Web 層的架構師。”
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-26 13:54 hubinsoft

    中文p12:
    "今天,許多開源組件都集成到商業產品之中。公司可以向其客戶出售其專業的文檔,保證支持服務水平,以及其他有價值的售后服務和增值服務。"
    個人覺得"保證支持服務水平"改為"保證服務水平"比較好讀。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-07-27 18:04 hubinsoft

    中文p13:
    "開發傳統桌面應用的開發人員習慣于那些可以覆蓋應用開發同一性的工具包和開發環境。構架在這些公共基礎上的應用框架可以為開發人員提供可以為他們的產品提供可重用服務的基礎架構。"
    原文:
    "Developers working on conventional desktop applications are accustomed to toolkits and development environments that leverage the sameness between applications. Application frameworks build on this common ground to provide developers with a reusable structure that can serve as the foundation for
    their own products."
    個人覺得翻譯的不是很好讀,尤其是“可以覆蓋應用開發同一性的工具包和開發環境”實在很難理解。
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-09 10:00 謎老鼠

    P22:
    public ActionForward excute(
    應為:
    public ActionForward execute(
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-10 11:41 鐵手

    謝謝
      回復  更多評論    

    # re: 《Struts in Action》中文修訂版,第1章 2005-08-16 09:05 宋俊

    你是牛人!!!
      回復  更多評論    
    主站蜘蛛池模板: 中文字幕在线视频免费| 91免费国产视频| 91国内免费在线视频| 99无码人妻一区二区三区免费 | 久久综合给合久久国产免费| 一个人免费观看视频www| 亚洲福利在线播放| 亚洲情侣偷拍精品| 亚洲人成影院在线高清| 亚洲综合校园春色| 久久九九免费高清视频| 国产精品免费一区二区三区四区| 久久久久成人片免费观看蜜芽 | 久久99精品免费一区二区| 中国在线观看免费的www| 97无码人妻福利免费公开在线视频 | 无码人妻一区二区三区免费手机 | 手机在线免费视频| 亚洲色精品88色婷婷七月丁香| 亚洲精品无码高潮喷水在线| 亚洲精品又粗又大又爽A片| 在线亚洲精品视频| 2022久久国产精品免费热麻豆| 很黄很色很刺激的视频免费| 国产精品亚洲美女久久久| 亚洲国产精品一区二区三区在线观看 | 成人男女网18免费视频| 亚洲人成网站在线播放影院在线 | 免费一看一级毛片全播放| 亚洲无线码在线一区观看| 亚洲精品无码人妻无码| 一级免费黄色毛片| 在线jlzzjlzz免费播放| 综合亚洲伊人午夜网| 亚洲AV永久无码精品一福利 | 免费影院未满十八勿进网站| 亚洲情XO亚洲色XO无码| 国产亚洲日韩在线a不卡| 久久免费观看国产精品88av| 在线观看免费人成视频色9| 亚洲午夜免费视频|