參加工作有一段日子了,感覺(jué)溝通非常重要,接了任務(wù)首先要清楚到底要做什么,這個(gè)遠(yuǎn)比技術(shù)水平重要,技術(shù)再牛,沒(méi)用對(duì)方向,那就白做了
近來(lái)經(jīng)常接觸香港的同行,他們的英文比較好,即使跟我們交談也是半句中文搭上半句英文,而且很多英文單詞是比較專(zhuān)業(yè)的那種,沒(méi)接觸過(guò)或者腦筋轉(zhuǎn)得慢聽(tīng)他們說(shuō)話(huà)會(huì)暈的^-^
最近常用的單詞整理如下:
Criteria:通常跟select一起用:select criteria,就是查詢(xún)的條件啦~
Target:目標(biāo)。有了明確目標(biāo)做事才有緊迫感,才有效率。上頭問(wèn):某某工作你完成沒(méi)有?你回答一大堆這樣那樣的東西,何處取得進(jìn)展啦,上頭聽(tīng)得不耐煩了,直接問(wèn)你target什么時(shí)候完成
Deadline:最后限期,和target不同的是deadline是上頭決定的,target是自己定的^_^
Check in: 將代碼提交到服務(wù)器,同時(shí)寫(xiě)好提交表格,代碼出了問(wèn)題找你負(fù)責(zé)=.=
Approval:正式批準(zhǔn),正式生效之類(lèi)啦
Apply:申請(qǐng)
Fix:貌似是代碼有bug,你把它修正了,就是fix
Config:配置文件,通常是xml文件
WAS: Websphere Application Server 這個(gè)單詞讓我郁悶了一陣子,原來(lái)竟然是個(gè)縮寫(xiě)!聽(tīng)著別人喊“窩習(xí)”(國(guó)語(yǔ)),很難想到那是什么,如果沒(méi)接觸過(guò)的話(huà)
dynamic:動(dòng)態(tài)生成,例如指頁(yè)面上的選項(xiàng)不是寫(xiě)死的,而是在呈現(xiàn)頁(yè)面之前從數(shù)據(jù)庫(kù)“撈”出數(shù)據(jù)綁定到頁(yè)面
duplicate:重復(fù)
Full Release:update的代碼真正的放上了server,完全的,新的版本。
Hot Fix:?jiǎn)柫薔個(gè)人,暫時(shí)沒(méi)人說(shuō)得出個(gè)所以然
Prefix:前綴。香港的同行對(duì)我說(shuō)“你的那些file的naming有問(wèn)題,應(yīng)該都再加上一個(gè)prefix。”我把這句話(huà)原封不動(dòng)轉(zhuǎn)告我的同事,同事傻了眼……
Suppose:假設(shè),或者是預(yù)計(jì)。例如:suppose type為C (假設(shè)類(lèi)型為C) ; 我suppose 明天能finish(預(yù)計(jì)明天可以完成)
Clarify :澄清,講清楚,闡明,讓對(duì)方了解詳細(xì)情況……
很多的,但是一時(shí)間就想到這幾個(gè),以后補(bǔ)充